సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ ERVTE ]
3:34. అతని చేతులకు బంధాలులేవు, పాదాలకు గొలుసులు వేయలేదు! అయినా క్రూరుల ముందు నీవు నేలకొరిగావు. ఒరిగి మరణించావు.” అప్పుడు ప్రజలంతా మళ్లీ అబ్నేరు కొరకు విలపించారు.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ TEV ]
3:34. ఎట్లనగా అబ్నేరూ నీచుడొకడు చచ్చునట్లుగా నీవు చావతగునా?నీ చేతులకు కట్లు లేకుండగనునీ కాళ్లకు సంకెళ్లు వేయబడకుండగనుదోషకారి యెదుట ఒకడు పడునట్లు నీవు పడితివే రాజు ఈలాగున కీర్తన యెత్తి పాడగా జనులందరు విని మరియెక్కువగా ఏడ్చిరి.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ NET ]
3:34. Your hands were not bound, and your feet were not put into irons. You fell the way one falls before criminals." All the people wept over him again.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ NLT ]
3:34. Your hands were not bound; your feet were not chained. No, you were murdered-- the victim of a wicked plot." All the people wept again for Abner.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ ASV ]
3:34. Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: As a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ ESV ]
3:34. Your hands were not bound; your feet were not fettered; as one falls before the wicked you have fallen." And all the people wept again over him.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ KJV ]
3:34. Thy hands [were] not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, [so] fellest thou. And all the people wept again over him.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ RSV ]
3:34. Your hands were not bound, your feet were not fettered; as one falls before the wicked you have fallen." And all the people wept again over him.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ RV ]
3:34. Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ YLT ]
3:34. Thy hands not bound, And thy feet to fetters not brought nigh! As one falling before sons of evil -- Thou hast fallen!` and all the people add to weep over him.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ ERVEN ]
3:34. Abner, your hands were not tied. Your feet were not put in chains. No, Abner, evil men killed you!" Then all the people cried again for Abner.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ WEB ]
3:34. Your hands were not bound, nor your feet put into fetters: As a man falls before the children of iniquity, so did you fall. All the people wept again over him.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 3 : 34 [ KJVP ]
3:34. Thy hands H3027 [were] not H3808 bound, H631 nor H3808 thy feet H7272 put H5066 into fetters: H5178 as a man H1121 falleth H5307 before H6440 wicked H5766 men, H1121 [so] fellest H5307 thou . And all H3605 the people H5971 wept H1058 again H3254 over H5921 him.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP